-
1 всё больше
USAGE: всё больше (и больше)•The rocks of the core occupy increasingly more (or more and more) space (геол.).
•Such data are being increasingly used for this purpose.
•The size of blastomeres diminishes progressively during cleavage (биол.).
•Carbides are finding (or coming into) ever increasing use.
•More and more [or A constantly (or An ever)] increasing number of highly efficient plants are coming into service.
* * *Все более (перед прилагательным) / больше (перед глаголом) -- increasingly, progressively, consistently; ever moreThis use is seeing increasingly wide application in turbomachinery.We will examine compressors with progressively higher values of Q.Thus the compression work consistently decreases as b increases.Thus, software diagnosis and software engineering become ever more important.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всё больше
-
2 всё больше и больше
USAGE: всё больше (и больше)•The rocks of the core occupy increasingly more (or more and more) space (геол.).
•Such data are being increasingly used for this purpose.
•The size of blastomeres diminishes progressively during cleavage (биол.).
•Carbides are finding (or coming into) ever increasing use.
•More and more [or A constantly (or An ever)] increasing number of highly efficient plants are coming into service.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всё больше и больше
-
3 всё больше
USAGE: всё больше (и больше)•The rocks of the core occupy increasingly more (or more and more) space (геол.).
•Such data are being increasingly used for this purpose.
•The size of blastomeres diminishes progressively during cleavage (биол.).
•Carbides are finding (or coming into) ever increasing use.
•More and more [or A constantly (or An ever)] increasing number of highly efficient plants are coming into service.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всё больше
-
4 всё больше и больше
USAGE: всё больше (и больше)•The rocks of the core occupy increasingly more (or more and more) space (геол.).
•Such data are being increasingly used for this purpose.
•The size of blastomeres diminishes progressively during cleavage (биол.).
•Carbides are finding (or coming into) ever increasing use.
•More and more [or A constantly (or An ever)] increasing number of highly efficient plants are coming into service.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всё больше и больше
-
5 листья распускаются
1) General subject: the leaves are putting forth2) Makarov: leaves are coming out, the leaves are coming outУниверсальный русско-английский словарь > листья распускаются
-
6 В-6
ВАЛОМ ВАЛЯТЬ/ПОВАЛЯТЬ coll VP usu. this WO1. \В-6 (куда) (subj: human pl or collect) to go or come (somewhere) in great numbers: Х-ы валом валят (в место Y) - Xs are flocking (thronging, streaming) (to place Y)Xs are coming (going) in droves Xs are going to (heading for etc) place Y en masse.Несмотря на травлю, поднятую охранителями передвижнических и мирискусснических традиций, москвичи валом валили на выставку... (Лившиц 1). Despite the persecution begun by the guardians of the traditions of the Wanderers and the World of Art, Muscovites flocked to the exhibition... (1a).(author's usage) Публике пьеса чрезвычайно понравилась, и на второе и следующие представления народ пошёл валом... (Булгаков 5). The play elicited instant enthusiasm, and the public thronged to the following performances... (5a).Солдатики в трубу трубили, песни пели, носками сапогов играли, пыль столбом на улицах поднимали, и всё проходили, всё проходили. «Валом валит солдат!» - говорили глуповцы... (Салтыков-Щедрин 1). ( context transl)...The soldiers trumped their trumpets and sang their songs, the shining toes of their boots rose and fell, raising a column of dust in the streets, and still they passed on without end. "There's millions of them!" said the Glupovites... (1b).(extended usage) В хрущёвские либеральные времена чиновники стали просачиваться в литературу, а при Брежневе повалили в неё валом (Войнович 1). In the liberal Khrushchev period, officials began infiltrating literature, and under Brezhnev, they burst into literature en masse (1a).2. ( subj: usu. concr (pi or mass) or count abstr) (of letters, complaints, news, troubles etcalso of snow, steam etc) to come (or come out of) somewhere continually and in large amountsX валом валил - X kept (on) coming (in (down etc))there was a constant stream of X there was no end to X X came (kept) pouring (streaming) in (out) (of mail etc) (I am (he is etc)) flooded with X (of snow) X came down (fell) thick and fast.Что-то я не припомню в своей жизни, чтобы 1-го мая шёл снег. А вот идёт, и не то что идёт, а валом валил с утра и за полчаса едва не покрыл всю землю (Терц 3). I don't somehow seem to remember snow falling on May 1st ever before. But it happened this morning, and it came down so thick and fast that almost the whole earth was covered over in half an hour (3a). -
7 валом валить
• ВАЛОМ ВАЛИТЬ/ПОВАЛИТЬ coll[VP; usu. this WO]=====1. валом валить (куда) [subj: human pl or collect]⇒ to go or come (somewhere) in great numbers:- X-ы валом валят (в место Y) - Xs are flocking (thronging, streaming) (to place Y);- Xs are going to (heading for etc) place Y en masse.♦ Несмотря на травлю, поднятую охранителями передвижнических и мирискусснических традиций, москвичи валом валили на выставку... (Лившиц 1). Despite the persecution begun by the guardians of the traditions of the Wanderers and the World of Art, Muscovites flocked to the exhibition... (1a).♦ [author's usage] Публике пьеса чрезвычайно понравилась, и на второе и следующие представления народ пошёл валом... (Булгаков 5). The play elicited instant enthusiasm, and the public thronged to the following performances... (5a).♦...Солдатики в трубу трубили, песни пели, носками сапогов играли, пыль столбом на улицах поднимали, и всё проходили, всё проходили. "Валом валит солдат!" - говорили глуповцы... (Салтыков-Щедрин 1). [context transl]... The soldiers trumped their trumpets and sang their songs, the shining toes of their boots rose and fell, raising a column of dust in the streets, and still they passed on without end. "There's millions of them!" said the Glupovites... (1b).♦ [extended usage] В хрущёвские либеральные времена чиновники стали просачиваться в литературу, а при Брежневе повалили в неё валом (Войнович 1). In the liberal Khrushchev period, officials began infiltrating literature, and under Brezhnev, they burst into literature en masse (1a).2. [subj: usu. concr (pi or mass) or count abstr]⇒ (of letters, complaints, news, troubles etc; also of snow, steam etc) to come (or come out of) somewhere continually and in large amounts:- X валом валил≈ X kept (on) coming (in <down etc>);- [of mail etc] (I am <he is etc>) flooded with X;- [of snow] X came down (fell) thick and fast.♦ Что-то я не припомню в своей жизни, чтобы 1-го мая шёл снег. А вот идёт, и не то что идёт, а валом валил с утра и за полчаса едва не покрыл всю землю (Терц 3). I don't somehow seem to remember snow falling on May 1st ever before. But it happened this morning, and it came down so thick and fast that almost the whole earth was covered over in half an hour (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > валом валить
-
8 валом повалить
• ВАЛОМ ВАЛИТЬ/ПОВАЛИТЬ coll[VP; usu. this WO]=====1. валом повалить (куда) [subj: human pl or collect]⇒ to go or come (somewhere) in great numbers:- X-ы валом валят (в место Y) - Xs are flocking (thronging, streaming) (to place Y);- Xs are going to (heading for etc) place Y en masse.♦ Несмотря на травлю, поднятую охранителями передвижнических и мирискусснических традиций, москвичи валом валили на выставку... (Лившиц 1). Despite the persecution begun by the guardians of the traditions of the Wanderers and the World of Art, Muscovites flocked to the exhibition... (1a).♦ [author's usage] Публике пьеса чрезвычайно понравилась, и на второе и следующие представления народ пошёл валом... (Булгаков 5). The play elicited instant enthusiasm, and the public thronged to the following performances... (5a).♦...Солдатики в трубу трубили, песни пели, носками сапогов играли, пыль столбом на улицах поднимали, и всё проходили, всё проходили. "Валом валит солдат!" - говорили глуповцы... (Салтыков-Щедрин 1). [context transl]... The soldiers trumped their trumpets and sang their songs, the shining toes of their boots rose and fell, raising a column of dust in the streets, and still they passed on without end. "There's millions of them!" said the Glupovites... (1b).♦ [extended usage] В хрущёвские либеральные времена чиновники стали просачиваться в литературу, а при Брежневе повалили в неё валом (Войнович 1). In the liberal Khrushchev period, officials began infiltrating literature, and under Brezhnev, they burst into literature en masse (1a).2. [subj: usu. concr (pi or mass) or count abstr]⇒ (of letters, complaints, news, troubles etc; also of snow, steam etc) to come (or come out of) somewhere continually and in large amounts:- X валом валил≈ X kept (on) coming (in <down etc>);- [of mail etc] (I am <he is etc>) flooded with X;- [of snow] X came down (fell) thick and fast.♦ Что-то я не припомню в своей жизни, чтобы 1-го мая шёл снег. А вот идёт, и не то что идёт, а валом валил с утра и за полчаса едва не покрыл всю землю (Терц 3). I don't somehow seem to remember snow falling on May 1st ever before. But it happened this morning, and it came down so thick and fast that almost the whole earth was covered over in half an hour (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > валом повалить
-
9 команды выходят на площадку
Универсальный русско-английский словарь > команды выходят на площадку
-
10 команды выходят на поле
Универсальный русско-английский словарь > команды выходят на поле
-
11 нерегулярное поступление товаров нарушает торговлю
Универсальный русско-английский словарь > нерегулярное поступление товаров нарушает торговлю
-
12 Б-218
TO ЛИ (ЕЩЁ) БУДЕТ coll VP subj. these forms only indep. clause ( var. with ещё) or the main clause in a complex sent fixed WOsome action, phenomenon etc (mentioned in the preceding context) will manifest itself on a larger scale, to a greater degree than it did beforemore is coming (on the way)more NPs) are coming (on the way) there's more to come there will be more NPs) you ain't seen nothin' yet this is just the beginning (of sth.) Iwe etc) haven't even begun to...yet(in limited contexts) this is just the tip of the iceberg.«Как нас, однако, уже успели воспитать (то ли еще будет!..): что что-нибудь непременно у тебя должно быть, что как-нибудь именно так должно быть, кроме, как есть, что как-нибудь надо, чтоб было» (Битов 2)....How they've managed to condition us already (more to come!): that you absolutely ought to have something, that somehow you ought to have it precisely this way, other than as it is, that somehow you must have it (2a).«Это же смертоубийство учинил твой (верблюд) Каранар. А ты его спокойно отпускаешь в степь!» - «Не отпускал я его, Казаке. Сам он ушёл...». - «А ты и рад. Но подожди, то ли ещё будет» (Айтматов 2). "Your (camel) Karanar has started on a murderous course, yet you let him go out into the steppe without any qualms." "I didn't let him go out, Kazake. He just went of his own accord...." uSo you're glad, are you? But, you see, there'll be more trouble" (2a). -
13 то ли будет
[VPsubj; these forms only; indep. clause (var. with ещё) or the main clause in a complex sent; fixed WO]=====⇒ some action, phenomenon etc (mentioned in the preceding context) will manifest itself on a larger scale, to a greater degree than it did before:- more is coming < on the way>;- more [NPs] are coming < on the way>;- there will be more [NPs];- this is just the beginning (of sth.);- I <we etc> haven't even begun to...yet;- [in limited contexts] this is just the tip of the iceberg.♦ "Как нас, однако, уже успели воспитать (то ли еще будет!..): что что-нибудь непременно у тебя должно быть, что как-нибудь именно так должно быть, кроме, как есть, что как-нибудь надо, чтоб было" (Битов 2)....How they've managed to condition us already (more to come!): that you absolutely ought to have something, that somehow you ought to have it precisely this way, other than as it is, that somehow you must have it (2a).♦ "Это же смертоубийство учинил твой [веролюд] Каранар. А ты его спокойно отпускаешь в степь!" - "Не отпускал я его, Казаке. Сам он ушёл...". - "А ты и рад. Но подожди, то ли ещё будет" (Айтматов 2). "Your [camel] Karanar has started on a murderous course, yet you let him go out into the steppe without any qualms." "I didn't let him go out, Kazake. He just went of his own accord...." "So you're glad, are you? But, you see, there'll be more trouble" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > то ли будет
-
14 то ли еще будет
[VPsubj; these forms only; indep. clause (var. with ещё) or the main clause in a complex sent; fixed WO]=====⇒ some action, phenomenon etc (mentioned in the preceding context) will manifest itself on a larger scale, to a greater degree than it did before:- more is coming < on the way>;- more [NPs] are coming < on the way>;- there will be more [NPs];- this is just the beginning (of sth.);- I <we etc> haven't even begun to...yet;- [in limited contexts] this is just the tip of the iceberg.♦ "Как нас, однако, уже успели воспитать (то ли еще будет!..): что что-нибудь непременно у тебя должно быть, что как-нибудь именно так должно быть, кроме, как есть, что как-нибудь надо, чтоб было" (Битов 2)....How they've managed to condition us already (more to come!): that you absolutely ought to have something, that somehow you ought to have it precisely this way, other than as it is, that somehow you must have it (2a).♦ "Это же смертоубийство учинил твой [веролюд] Каранар. А ты его спокойно отпускаешь в степь!" - "Не отпускал я его, Казаке. Сам он ушёл...". - "А ты и рад. Но подожди, то ли ещё будет" (Айтматов 2). "Your [camel] Karanar has started on a murderous course, yet you let him go out into the steppe without any qualms." "I didn't let him go out, Kazake. He just went of his own accord...." "So you're glad, are you? But, you see, there'll be more trouble" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > то ли еще будет
-
15 быть
несовер.; без доп.be; happen (случаться, происходить)что будет, если он все узнает? — what will happen if he learns everything?
так и быть! — I don't care, all right, very well, right you are, so be it
будь по-вашему! — let it be as you wish!, have it your own way
будь/будьте добры/любезны — be so kind as; (would you) please; will you be so kind
то ли (еще) будет — more is coming (on the way); more are coming (on the way)
быть в отсутствии — be away, be absent
быть вынужденным — be obliged, have to
••Все там будем. — We all have to go sometime; a piece of a churchyard fits everybody.; All face one way.
Что будет, то будет. — What(ever) will be will be.
-
16 давать урожай
-
17 урожай
1. plant2. crops3. vintage4. yielding5. harvest; cropокончание жатвы, завершение уборки урожая — harvest home
убирать урожай; собирать урожай — take the crop
6. crop7. yieldплановая урожайность; нормальный урожай — conventional yield
-
18 Р-44
К ШАПОЧНОМУ РАЗБОРУ прийти, явиться, попасть и т. п. coll PrepP Invar adv fixed WO(to arrive, appear etc) at the very end or conclusion of sth.: when ((just) as, not...till) the show is overwhen it's all over (but the shouting) when (as) things are coming to a close when everybody is leaving (is getting ready to leave) at the tail end (of a party (a meeting etc)).Наши посетители монастыря к обедне... не пожаловали, а приехали ровно к шапочному разбору (Достоевский 1). Our monastery visitors did not...appear at the liturgy, but arrived just as the show was over (1a)«Отправляю тебя первым пароходом...» - «Выходит, прочие к шапочному разбору поспеют?» (Максимов 1). "I'm sending you in the first ship..." "Does that mean the others won't get there till the show is over?" (1a).Пойдём к светлой заутрене». — «Идите, я посля ( ungrammat = после) приду». - «К шапошному {phonetic spelling) разбору?» (Шолохов 2). "Come with us to the morning service." "I'll come along later" "When it's all over9" (2a).Мы очень опоздали на совещание - пришли к шапочному разбору, когда обсуждение важных вопросов было закончено. We were really late for the meeting. We arrived when things were coming to a close and all the important questions had already been discussed -
19 к шапочному разбору
• К ШАПОЧНОМУ РАЗБОРУ прийти, явиться, попасть и т.п. coll[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to arrive, appear etc) at the very end or conclusion of sth.:- when <(just) as, not...till> the show is over;- when <as> things are coming to a close;- when everybody is leaving < is getting ready to leave>;- at the tail end (of a party <a meeting etc>).♦ Наши посетители монастыря к обедне... не пожаловали, а приехали ровно к шапочному разбору (Достоевский 1). Our monastery visitors did not...appear at the liturgy, but arrived just as the show was over (1a)♦ "Отправляю тебя первым пароходом..." - "Выходит, прочие к шапочному разбору поспеют?" (Максимов 1). "I'm sending you in the first ship..." "Does that mean the others won't get there till the show is over?" (1a).♦ "Пойдём к светлой заутрене". - "Идите, я посля [ungrammat = после] приду". - "К шапошному [phonetic spelling] разбору?" (Шолохов 2). "Come with us to the morning service." "I'll come along later" "When it's all over?'' (2a).♦ Мы очень опоздали на совещание - пришли к шапочному разбору, когда обсуждение важных вопросов было закончено. We were really late for the meeting. We arrived when things were coming to a close and all the important questions had already been discussed.Большой русско-английский фразеологический словарь > к шапочному разбору
-
20 его одежда превращается в лохмотья
General subject: his clothes are coming to pieces, his clothes are comint ( falling) to pieces, his clothes are falling to piecesУниверсальный русско-английский словарь > его одежда превращается в лохмотья
См. также в других словарях:
The Saints Are Coming — This article is about the song by Skids. For Skids greatest hits album, see The Saints Are Coming: The Best of The Skids. The Saints Are Coming Wide Open EP cover Single by Skids … Wikipedia
The Bears Are Coming — Infobox Single Name = The Bears Are Coming Artist = Late of the Pier from Album = Fantasy Black Channel Released = March 02, 2008 (UK) Format = Vinyl record (12 ) Genre = Electronica Techno Glam Rock Indie rock Nu Rave Length = 3:27 Label =… … Wikipedia
Thunderbirds Are Coming Out — Infobox Single Name = Thunderbirds Are Coming Out Caption = Artist = TISM from Album = www.tism.wanker.com A side = B side = Untz (Original Version) I Go Off Released = October 9, 1998 Format = CD Single Recorded = ??, 1998 Genre = Alternative… … Wikipedia
The Russians Are Coming, the Russians Are Coming — Infobox Film name = The Russians Are Coming, The Russians Are Coming imdb id = 0060921 producer = Norman Jewison director = Norman Jewison writer = Nathaniel Benchley (novel) William Rose (screenplay) starring = Alan Arkin Carl Reiner Eva Marie… … Wikipedia
The Indians Are Coming — Infobox Film name = The Indians Are Coming image size = caption = director = Henry MacRae producer = writer = narrator = starring = Tim McCoy Allene Ray Edmund Cobb Francis Ford music = cinematography = editing = distributor = Universal Pictures… … Wikipedia
The Commies Are Coming, the Commies Are Coming — Infobox Film name = The Commies are Coming, the Commies are Coming director = George Waggner producer = William L. Hendricks Jack Webb writer = Vincent Fotre starring = Jack Kelly Jeanne Cooper music = Howard Jackson William Lava cinematography … Wikipedia
The Russians are coming — See the uses section below for uses of the phrase .The Russians are coming is a famous phrase attributed to United States Secretary of Defense James Forrestal in 1949. In full, it is supposed to be: The Russians are coming. The Russians are… … Wikipedia
The Boys Are Coming Home — was the second new musical to emerge from AMTP at Northwestern University. Written in 2005 and based on Shakespeare’s comedy Much Ado About Nothing , this musical is set in the year 1945, when American servicemen returned home from World War II.… … Wikipedia
Wonderful Dream (Holidays Are Coming) — Melanie Thornton am Tag ihres Todes bei ihrem letzten öffentlichen Auftritt in Leipzig für die Coca Cola Christmastour Wonderful Dream (Holidays are coming) Wonderful Dream (Holidays Are Coming) ist ein englischsprachiges Lied von der 2001 bei… … Deutsch Wikipedia
The Russians Are Coming the Russians Are Coming — Les Russes arrivent Les Russes arrivent (The Russians Are Coming the Russians Are Coming) est un film américain réalisé par Norman Jewison, sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
The Mutants Are Coming and I Believe They Are of Sound — Infobox Album | Name = The Mutants Are Coming and I Believe They Are of Sound Type = Album Artist = DJ? Acucrack Released = September 5, 2000 Recorded = ??? Genre = Drum and bass Length = 62:22 Label = E Magine Records Producer = Jason Novak… … Wikipedia